SALUTATIONS

Bienvenidos al Blog de Francés del IES Miguel de Cervantes. Aquí podéis encontrar diferentes temas con enlaces a actividades. Así, podéis practicar los contenidos de clase.
Bienvenus au Blog de Français de l’IES Miguel de Cervantes. Vous y trouverez des sujets différents avec des liens pour faire des activités. De cette façon, vous pouvez pratiquez les contenus de classe.

JOYEUSES PÂQUES

paques

http://vospetitsanges.over-blog.com/article-joyeuses-paques-103002512.html

Imagen

JEU DE MAINS, JEU DE VILAINS

Jeu de paume

http://archives-lepost.huffingtonpost.fr/article/2009/06/22/1588303_jeux-de-mains-jeux-de-vilains.html

Cette expression vient du jeu de Paume : l’ancêtre du tennis. Les nobles jouaient avec une raquette, les pauvres quant à eux jouaient avec leur main. Les nobles avaient pour habitude de se moquer d’eux en disant jeux de mains, jeux de vilains. Actuellement cette expression exprime un avertissement pour les enfants au danger de certaines activités périlleuses.

Définition : Locution proverbiale. Les affrontements brutaux ne sont pas de mise entre gens de bonne compagnie et finissent généralement mal.

“Esta expresión viene del juego de la palma: precursor del tenis. Los nobles jugaban con una raqueta, por su parte los pobres con su mano. Los nobles tenían por costumbre mofarse de ellos diciendo Juegos de manos, juegos de villanos. Actualmente esta expresión expresa una advertencia a los niños ante el peligro de ciertas actividades peligrosas.

Definición: Locución adverbial. Los enfrentamientos violentos no son apropiados entre buena gente y terminan generalmente mal.”

Traduction: Juego de manos es de villanos.

Source: Jeu de mains, jeu de vilains. Lepetitjournal.com Madrid [en línea], L’expression dans son contexte, Vendredi 11 avril 2014. <http://www.lepetitjournal.com/madrid/accueil/apprendre-le-francais-avec-l-alliance-francaise-de-madrid/182298-l-expression-dans-son-contexte-jeu-de-mains-jeu-de-vilains?utm_source=Oempro&utm_medium=Email&utm_content=Subscriber%235898&utm_campaign=NL%20Madrid&gt;; [consulta: 11-04-2014]

LE POISSON D’AVRIL

Image du Blog petitemimine.centerblog.net
Source : petitemimine.centerblog.net sur centerblog.

Le poisson d’avril c’est la fête du 1er avril. Traditionnellement, on date son apparition en 1564, l’année où Charles IX décide que la nouvelle année commencera le 1er janvier au lieu du 1er avril. En souvenir, les cadeaux offerts pour le 1er avril deviennent des cadeaux pour rire, puis des plaisanteries et des farces. Mais, pourquoi aujourd’hui, on accroche discrètement des poissons en papier dans le dos de ses amis ? Cette question reste obscure. Voici quelques théories :

  • Certains y voient une référence à l’ichthus chrétien, le premier symbole de ce qui n’était alors qu’une secte juive, le poisson formé de deux arcs en cercle.

ICHTUS

  • D’autre le signe zodiacal des Poissons, le dernier signe de l’Hiver.
  • Le prolongement de la période du carême où il n’était permis de manger que du poisson.

El “pez de abril” es la fiesta de 1 de abril. Tradicionalmente, se data su aparición en 1654, año en el que Charles IX decide que el nuevo año comenzará el 1 de enero en lugar del 1 de abril. Como recuerdo, los regalos que se daban el 1 de abril se convirtieron en regalos para reír, luego en bromas. Pero, ¿por qué hoy día se cuelga discretamente peces de papel en la espalda de los amigos? Esta cuestión no queda clara. He aquí algunas teorías:

  • Algunas ven en ello una referencia al ichtus cristiano, el primer símbolo de lo que entonces era una secta judía, el pez formado por dos arcos en círculo.
  • Otros ven el signo zodiacal de Piscis, el último signo del invierno.
  • La prolongación del periodo de la cuaresma en el que sólo estaba permitido comer pescado.

 

Source : Poisson d’avril, le site du canular téléphonique. Le poisson au fil du temps http://www.poissondavril.pro/histoiredupoissondavril.html [Consulta : 31-03-2014]

EXPRIMER DES SENSATIONS

Exprimer des sensations

http://unetaniereparticuliere.blogspot.com.es/2013/05/exprimer-les-sensations-avec-le-verbe.html
 

Regardez ces vidéos pour apprendre à exprimer des sensations:

EXERCICES

LA DESCRIPTION D’ANIMAUX

Description d'animaux

http://laprofdefle.blogspot.com.es/2013_08_01_archive.html

Lisez ces exemples:

Description d'animaux 1Description d'animaux 2Description d'animaux 3

http://laprofdefle.blogspot.com.es/2013_08_01_archive.html

LA BOÎTE À MOTS

LES ANIMAUX

Araignée: araña 

Autruche: avestruz

Chat: gato

Cheval: caballo

Chien: perro

Éléphant: elefante

Girafe: jirafa

Grenouille: rana

Lapin: conejo

Lion: león

Loup: lobo

Moustique: mosquito

Ours: oso

Perroquet: loro

Poule: gallina

Serpent: serpiente

Singe: mono

Souris: ratón

Tortue: tortuga

LES COULEURS

Blanc: blanco

 

Bleu: azul

Gris: gris

Marron: marron

Noir: negro

LA TAILLE

Énorme: enorme 

Grand: grande

Gros: gordo

Long: largo

Maigre: delgado

Petit: pequeño

Rond: redondo

Tache: mancha

LE CARACTÈRE

Affectueux: afectuoso 

Comique: cómico

Coquin: pícaro

Gentil: bueno

Intelligent: inteligente

Méchant: malo

Mignon: mono

Timide: tímido

LE PHYSIQUE

Bec: pico 

Corne: cuerno

Cou: cuello

Écailles: escamas

Griffe: uña

Moustache: bigote

Museau: hocico

Oreille: oreja

Patte: pata

Plume: pluma

Poils: pelos

Queue: cola

Sabot: pezuña

Yeux: ojos

LE DÉPLACEMENT

Il court: corre 

Il grimpe: trepa

Il marche: anda

Il nage: nada

Il rampe: repta

Il saute: salta

Il vole: vuela

EXERCICES

INDILA CARTONNE AVEC SON PREMIER CLIP

Indila

Indila est la révélation de ce debut d’année ! Avec son 1er single solo,“Dernière Danse”, la chanteuse dévoile un univers attachant, qui nous rappelle Natasha Atlas… Découvrez son clip déjà vu plus de 2,5 millions fois sur YouTube !

Indila a dévoilé son premier single, “Dernière Danse”, au grand public, après quelques années passées à écrire pour les autres. Si les fans de YoussouphaRohff ou encore Soprano la connaissent déjà pour ses featurings, la chanteuse a conquis un nouveau public en l’espace de quelques mois avec ce premier titre entêtant extrait de son album solo à paraître.

Avec sa voix fine et hypnotisante, Indila nous propose une subtile alliance entre chanson française, savamment désuète, et sonorités orientalisantes pour un voyage entre la route des Indes et le Paris des années cinquante. Mais quand on la compare à Piaf, la chanteuse se veut humble : “D’un côté, je suis flattée, ravie, mais d’un autre, j’ai un peu honte, parce que si Piaf entendait ça, je ne sais pas si elle apprécierait” confie-t-elle à Melty.

Regardez le clip de Indila, “Dernière Danse”:

Source: Indila cartonne son premier clip: “Dernière danse”. Public musique [en línea] News 3 janvier 2014. <http://musique.ados.fr/news/indila-derniere-danse-clip_article4331.html&gt; [Consulta: 26-01-2014]

LA CHANDELEUR 2014

wpid-creations-chandeleur-img-2014-01-22-17-57.jpg

http://www.bonjourdefrance.com/blog/pratiquer-son-francais-en-ligne/?p=1913

Le 2 février c’est la Chandeleur ou fête des Chandelles… ou des crêpes parce que c’est le jour où tout le monde les cuisine et les déguste avec la famille et les amis. On fait des crêpes au sucre, à la vanille, au chocolat…

Il existe encore de nos jours toute une symbolique aux crêpes :
Autrefois on faisait sauter les crêpes de la main droite sur la poêle, en tenant une pièce dans la main gauche pour la prospérité pendant toute l’année : il faut que la crêpe atterrisse correctement dans la poêle. On dit aussi que la première crêpe confectionnée doit être gardée dans une armoire pour que les prochaines récoltes seront abondantes. Il est parfois précisé de la placer au sommet d’une armoire pour ne pas moisir et éloigner la misère et le dénuement. A l’occasion de la Chandeleur, toutes les bougies de la maison devraient être allumées . La tradition demande aussi de ne ranger la crèche de Noël qu’à partir de la Chandeleur, qui constitue la dernière fête du cycle de Noël. Voilà les traditions.

En France, on connaît beaucoup de proverbes à propos de la Chandeleur. Voilà quelques-uns:

wpid-proverbe1-2014-01-22-17-57.gif wpid-proverbe2-2014-01-22-17-57.gif wpid-proverbe3-2014-01-22-17-57.gif wpid-proverbe4-2014-01-22-17-57.gif wpid-proverbe5-2014-01-22-17-57.gif wpid-proverbe6-2014-01-22-17-57.gif

        Images: http://mc-creations.mabulle.com/index.php/2007/01/28/41765-proverbes-de-la-chandeleur

Et le moment recette:

Ver también Voir aussi sur notre blog: La Chandeleur

ÊTRE DANS LE PÉTRIN

Ètre dans le pétrin

http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=8739

Depuis le XIIe siècle, le pétrin était un coffre en bois dans lequel le boulanger pétrissait la pâte à pain. Avec la mécanisation, ce coffre a été remplacé par une cuve dans laquelle un bras mélange mécaniquement la pâte. L’expression est née à la fin du XVIIIe siècle; le contenu du pétrin est une matière pâteuse et collante qui symbolise les problèmes inextricables dans lesquels se débattent certains.

Définition : Situation difficile, embarrassante, pénible.

Desde el siglo XII, la artesa era un cofre de madera en el cual el panadero amasaba la pasta de pan. Con la mecanización, este cofre ha sido reemplazado por una cuba en la que un brazo mezcla mecánicamente la masa. La expresión nació a finales del siglo XVIII; el contenido de la artesa es una materia pastosa y pegajosa que simboliza los problemas inextricables (difíciles) en los que se debate la gente.

En español equivaldría a “Estar en un berenjenal”

Source: Être dans son pétrin. Lepetitjournal.com Madrid [en línea], L’expression dans son contexte, Vendredi 13 décembre 2013. <http://www.lepetitjournal.com/madrid/accueil/apprendre-le-francais-avec-l-alliance-francaise-de-madrid/172168-l-expression-dans-son-contexte-etre-dans-le-petrin&gt; [consulta: 22-01-2014]

MERCI BIEN!

Logo Design by FlamingText.com

Logo Design by FlamingText.com

L’IMPARFAIT ET LE PASSÉ COMPOSÉ

wpid-pcimparfait-2013-11-26-19-011.jpg

http://leblogdujaimefrance.blogspot.com.es/2012/03/limparfait-ii-passe-composeimparfait.html

Le passé composé et l’imparfait sont deux temps du passé qu’on utilise pour raconter des événements. Comment faire la différence?

IMPARFAIT
PASSÉ COMPOSÉ
Exprime une habitude dans le passé: Quand j’étais petit, je visitais mes grands-parents.
Exprime un fait terminé dans le passé: J’ai visité mes grands parents
Décrit le décor, la scène d’une action: Il faisait beau à Paris
Exprime l’action principale: Mon ami est arrivé

Dans un récit au passé, on utilise l’imparfait et le passé composé : l’imparfait pour les descriptions et les situations tandis que le passé composé pour les événements achevés. Certaines expressions de temps peuvent aider à faire la différence:

EXPRESSIONS POUR L’IMPARFAIT EXPRESSIONS POUR LE PASSÉ COMPOSÉ
Quand
Pendant que
Lorsque
Tous les soirs
Habituellement
D’habitude
Fréquemment
Tous les jours
Hier
Hier soir
Hier après-midi
La semaine dernière
Avant-hier
Il y a deux ans
L’année dernière
Jusqu’à maintenant

Regardez cette vidéo:

EXERCICES:

Anteriores Entradas antiguas

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 186 seguidores